Did that make any sense?

johnymarcu wrote:No. that traductor isn't very good. Your sentece it's difficult to understand
ConnO'var wrote:johnymarcu wrote:No. that traductor isn't very good. Your sentece it's difficult to understandI thought that might be the case.
A quick question..... is sentence construction in spanish the reverse of English?
For example, if I wanted to say "I am happy" in Spanish, do I have to say "Happy am I"? I know its the case for some other languages, but am not sure it's the same for Spanish.
johnymarcu wrote:ConnO'var wrote:johnymarcu wrote:No. that traductor isn't very good. Your sentece it's difficult to understandI thought that might be the case.
A quick question..... is sentence construction in spanish the reverse of English?
For example, if I wanted to say "I am happy" in Spanish, do I have to say "Happy am I"? I know its the case for some other languages, but am not sure it's the same for Spanish.
no! If you want to say i'm happy you don't have to reverse the construction, you have to say it as in English.
Yo (I) estoy (am) contento/ feliz (happy)
First the person, thing... then the verb and then adjetives, adverbs....
ConnO'var wrote:Recepción a todos los nuevos carteles españoles. No puedo hablar realmente español. ¡Querer ver si el traductor en mi MAC es cualquier bueno! Amigos de la Feliz Año Nuevo.
Did that make any sense?
Sabre wrote:ConnO'var wrote:Recepción a todos los nuevos carteles españoles. No puedo hablar realmente español. ¡Querer ver si el traductor en mi MAC es cualquier bueno! Amigos de la Feliz Año Nuevo.
Did that make any sense?
The problem with translation is that your brain is much better than the best computer in the world. Way better. And computers are not able to solve the ambiguous parts of the sentences, are unable to think.
So I did understand your sentence because I figured out what you said literally in english (cualquier bueno= any good), but for a native spanish with no english knowledge it would be difficult to get.
----------
Pablo: Lo que te decía Bad Bob amablemente, es que castellano aquí, en resto, como puedas, en Inglés.
Bad Bob wrote:Sabre wrote:Pablo: Lo que te decía Bad Bob amablemente, es que castellano aquí, en resto, como puedas, en Inglés.
Gracias, Sabre!
Miralo como sabe hablar español, okey sin problema
Return to Liverpool FC - General Discussion
Users browsing this forum: Google [Bot] and 62 guests